Wednesday, August 25, 2010

Stewardess! I speak jive!


Federal drug enforcement administrators are looking for somebody fluent in ebonics (this is not a joke) to help translate wiretapped phone conversations involving potential suspects.

"DEA's position is, it's a language form we have a need for," Sanders said. "I think it's a language form that DEA recognizes a need to have someone versed in to conduct investigations."

The translators, being hired in the agency's Southeast Region -- which includes Atlanta, Georgia; Washington; New Orleans, Louisiana; Miami, Florida; and the Caribbean -- would listen to wiretaps, translate what was said and be able to testify in court if necessary, he said.

The term "Ebonics" -- a blend of "ebony" and "phonics" -- became known in 1996, when the Oakland, California, Unified School District proposed using it in teaching English. After the school board came under fire, it voted to alter the plan, which recognized Ebonics as a distinct language.

DEA wants to hire Ebonics translators

The DEA has announced this leading candidate to assist with the search for applicants...



Share

2 comments: